Česti smo svedoci pozivanja na ova dva dokumenta a 90% gradjana Srbije ih nikad nije videla ni pročitala, u njima nevidim da se pominje reč Metohija pa izgleda da su SPS i SRS još 1999 prodali kosovo a sad su oni kao najveći borci za očuvanje strasno..
Ujedinjene Nacije
Savet Bezbednosti
Rezolucija broj 1244 (1999)
Savet bezbednosti
Imajući u vidu principe i ciljeve Povelje Ujedinjenih nacija, uključujući
primarnu odgovornost Saveta bezbednosti za očuvanje medjunarodnog mira i
bezbednosti,
Podsećajući na svoje rezolucije 1160 (1998) od 31. marta 1998, 1199 (1998) od
23. septembra 1998, 1203 (1998) od 24. oktobra 1998. i 1239 (1999) od 14. maja
1999,
Izražavajući žaljenje zbog toga što nije došlo do potpunog poštovanja zahteva
iz ovih rezolucija,
Odlučan da razreši ozbiljnu humanitarnu situaciju na Kosovu, u Saveznoj
Republici Jugoslaviji, i osigura bezbedan i slobodan povratak svih izbeglica i
raseljenih lica njihovim domovima,
Osudjujući sve akte nasilja protiv stanovnika Kosova kao i terorističke akte
bilo koje strane,
Podsećajući na saopštenje generalnog sekretara UN od 9. aprila 1999. u kome se
izražava zabrinutost zbog humanitarne tragedije koja se odvija na Kosovu,
Ponovo potvrdjujući pravo svih izbeglica i raseljenih lica da se vrate svojim
domovima u bezbednosti,
Podsećajući na nadležnost i mandat Medjunarodnog krivičnog tribunala za bivšu Jugoslaviju,
Pozdravljajući opšte principe o političkom rešenju za kosovsku krizu koji su
usvojeni 6. maja 1999. godine (S/1999/516, aneks 1 uz ovu rezoluciju) i takodje
pozdravljajući to što SR Jugoslavija prihvata principe koji su navedeni u
tačkama 1-9 u papiru koji je podnet u Beogradu 2. juna 1999. godine
(S/1999/649, aneks 2 uz ovu rezoluciju) i saglasnost SR Jugoslavije na taj
papir,
Ponovo potvrdjujući privrženost svih država clanica suverenitetu i
teritorijalnom integritetu SR Jugoslavije i drugih država regiona, kako je
navedeno u Helsinškom dokumentu i aneksu 2,
Ponovo potvrdjujući apel iz prethodnih rezolucija za široku autonomiju i
suštinsku samoupravu za Kosovo,
Utvrdujući da situacija u regionu i dalje predstavlja pretnju medjunarodnom
miru i bezbednosti,
Odlučan da obezbedi sigurnost i bezbednost medjunarodnog osoblja i sprovodjenje
obaveza koje proističu iz ove rezolucije od strane svih na koje se ona odnosi,
i delujući u tom cilju u skladu sa Glavom VII Povelje Ujedinjenih nacija,
- Odlučuje da političko rešenje
za krizu na Kosovu treba da bude zasnovano na opštim principima iz aneksa
1 i kako je dalje razradeno u principima i drugim traženim elementima iz
aneksa 2;
- Pozdravlja to što SR
Jugoslavija prihvata principe i druge tražene elemente koji se pominju u
gore navedenom stavu 1, i zahteva punu saradnju SR Jugoslavije u cilju
njihove brze primene;
- Naročito traži da SR
Jugoslavija odmah obustavi nasilje i represiju na Kosovu na način koji se
može verifikovati, i da započne i okonča povlačenje u fazama sa Kosova, na
način koji se može verifikovati, svih vojnih, policijskih i paravojnih
snaga, u skladu sa hitnim rasporedom, sa čim će biti sinhronizovano
rasporedivanje medjunarodnog bezbednosnog prisustva na Kosovu;
- Potvrdjuje da ce posle povlačenja,
dogovorenom broju jugoslovenskog i srpskog vojnog i policijskog osoblja
biti dozvoljen povratak na Kosovo radi obavljanja dužnosti u skladu sa
aneksom 2;
- Odlučuje o rasporedivanju
civilnog i bezbednosnog prisustva na Kosovu, pod pokroviteljstvom UN, sa
odgovarajućom opremom i osobljem, kako se to traži, i pozdravlja
saglasnost SR Jugoslavije za takvo prisustvo;
- Traži od generalnog sekretara
da imenuje, nakon konsultacija sa Savetom bezbednosti, specijalnog
predstavnika koji će kontrolisati implementaciju civilnog prisustva i
dalje traži od generalnog sekretara da da instrukciju svom specijalnom
predstavniku da vrši koordinaciju sa medunarodnim bezbednosnim prisustvom
kako bi se obezbedilo da oba prisustva rade u pravcu istih ciljeva i da se
medusobno pomažu;
- Ovlašćuje države članice i
odgovarajuće medjunarodne organizacije da uspostave medjunarodno
bezbednosno prisustvo na Kosovu, kako se navodi u stavu 4 aneksa 2 uz sva
neophodna sredstva kako bi moglo da obavi svoje odgovornosti iz dole
navedenog stava 9;
- Potvrdjuje potrebu za hitnim
i što skorijim rasporedjivanjem efikasnog medjunarodnog civilnog i
bezbednosnog prisustva na Kosovu, i zahteva da strane u potpunosti
saraduju prilikom njegovog rasporedjivanja;
- Odlučuje da će odgovornosti
medjunarodnog bezbednosnog prisustva koje će biti rasporedjeno i delovati
na Kosovu uključivati:
- odvraćanje od obnove
neprijateljstava, održavanje i prema potrebi, nametanje prekida vatre,
obezbedjivanje povlacenja i sprecavanja povratka na Kosovo snaga savezne
i republicke vojske, policije i paravojnih jedinica, osim kako je
predvideno u tacki 6 aneksa 2;
- demilitarizaciju
Oslobodilacke vojske Kosova (OVK) i drugih naoružanih grupa kosovskih
Albanaca, kako se zahteva u stavu 15;
- uspostavljanje
bezbednog okruženja u kome izbeglice i raseljena lica mogu da se vrate
svojim kućama u bezbednosti, a medjunarodno civilno prisustvo može da
funkcioniše, u kome privremena uprava može da bude uspostavljena i
humanitarna pomoć isporucivana;
- osiguranje javne
bezbednosti i reda dok medjunarodno civilno prisustvo ne preuzme
odgovornost za sprovodjenje tog zadatka;
- nadgledanje uklanjanja
mina dok medjunarodno civilno prisustvo, prema potrebi, ne preuzme
odgovornost za taj zadatak;
- odgovarajuću podršku i
blisku koordinaciju sa radom
medjunarodnog civilnog prisustva;
- obavljanje dužnosti
nadgledanja granice kako je traženo;
- obezbedjenje zaštite i
slobode kretanja za sebe, za medjunarodno civilno prisustvo i druge
medjunarodne organizacije;
- Ovlašćuje generalnog
sekretara da uz pomoć odgovarajućih medjunarodnih organizacija, uspostavi
medjunarodno civilno prisustvo na Kosovu, kako bi se obezbedila privremena
uprava na Kosovu, pri cemu ce narod Kosova moći da uživa suštinsku
autonomiju u okviru SR Jugoslavije, i koje će obezbediti prelaznu upravu
pri cemu ce uspostavljati i nadgledati razvoj privremenih demokratskih
institucija samouprave, kako bi se obezbedili uslovi za miran i normalan
život svih stanovnika Kosova;
- Odlučuje da će glavne
odgovornosti civilnog prisustva uključivati:
- unapredjenje
uspostavljanja, do konačnog rešenja, suštinske autonomije i samouprave na
Kosovu, uzimajući u potpunosti u obzir aneks 2 i sporazume iz Rambujea
(S/1999/648);
- obavljanje osnovnih
civilno-upravnih funkcija tamo gde je i koliko je to potrebno;
- organizovanje i
nadgledanje razvoja privremenih institucija za demokratsku i autonomnu
samoupravu, do konačnog političkog rešenja, uključujući i održavanje
izbora;
- prenošenje, u skladu
sa uspostavljanjem tih institucija, svojih administrativnih zadataka, a
nadgledajući i podržavajući učvršcivanje lokalnih privremenih institucija
Kosova i drugih aktivnosti u pravcu gradenja mira;
- olakšavanje političkog
procesa ciji je cilj definisanje budućeg statusa Kosova, uzimajući u
obzir sporazume iz Rambujea (S/1999/648);
- u konačnoj fazi,
nadgledanje prenosa vlasti sa privremenih institucija Kosova na
institucije koje će biti uspostavljene u skladu sa političkim rešenjem;
- podršku rekonstrukciji
ključnih objekata infrastrukture i drugoj ekonomskoj rekonstrukciji;
- podršku saradnji sa
medjunarodnim humanitarnim organizacijama, i humanitarnoj pomoći
unesrećenima;
- održavanje civilnog
reda i zakona, uključujući i uspostavljanje snaga lokalne policije, a u
medjuvremenu, putem rasporedjivanja medjunarodnog policijskog osoblja
koje će raditi na Kosovu;
- zaštitu i unapredjenje
ljudskih prava;
- osiguranje bezbednog i
neometanog povratka svih izbeglica i raseljenih lica u njihove domove na
Kosovu;
- Ističe potrebu koordiniranih
operacija humanitarne pomoći, kao i da SR Jugoslavija dozvoli neometen
pristup Kosovu humanitarnim organizacijama za pružanje pomoći i saraduje
sa takvim organizacijama kako bi se obezbedila brza i efikasna dostava
humanitarne pomoći;
- Podstiče sve države članice i
medjunarodne organizacije da daju doprinos ekonomskoj i socijalnoj obnovi
kao i bezbednom povratku izbeglica i raseljenih lica, i istice, u tom
kontekstu, značaj sazivanja, što je pre moguće, medjunarodne konferencije
donatora, naročito za ciljeve u gore navedenom stavu 11g);
- Zahteva punu saradnju svih na
koje se to odnosi, uključujući i medjunarodno bezbednosno prisustvo, sa
Medjunarodnim krivičnim sudom za bivšu Jugoslaviju;
- Zahteva od OVK i drugih
naoružanih grupa kosovskih Albanaca da odmah prekinu sa svim ofanzivnim
akcijama i da se povinuju zahtevima za demilitarizaciju kako to traži šef
medunarodnog civilnog prisustva, u konsultacijama sa specijalnim
predstavnikom generalnog sekretara;
- Odlučuje da se zabrane koje
su nametnute u stavu 8 rezolucije 1160 (1998) neće odnositi na oružje i
srodnu vojnu opremu koje koristi medjunarodno civilno bezbednosno
prisustvo;
- Pozdravlja rad koji je u toku
u EU i drugim medjunarodnim organizacijama u cilju razvijanja
sveobuhvatnog pristupa ekonomskom razvoju i stabilizaciji regiona koji je
pogodjen kosovskom krizom, uključujući i implementaciju Pakta stabilnosti
za jugoistočnu Evropu, uz široko medjunarodno učešće, kako bi se podstaklo
unapredjenje demokratije, ekonomskog prosperiteta, stabilnosti i
regionalne saradnje;
- Zahteva od svih država u
regionu da u potpunosti saraduju u sprovodenju svih aspekata ove
rezolucije;
- Odlučuje da se medunarodno
civilno i bezbednosno prisustvo uspostavi za početni period od 12 meseci,
koje će se nastaviti posle toga ukoliko Savet bezbednosti ne odluči
drugačije;
- Traži od generalnog sekretara
da u redovnim intervalima podnosi Savetu izveštaje o sprovodjenju ove
rezolucije, uključujući i izveštaje rukovodstva civilnog i bezbednosnog
prisustva, pri čemu prvi izveštaj treba da bude podnet u roku od 30 dana
od usvajanja ove rezolucije;
- Odlučuje da se i dalje
aktivno bavi ovim pitanjem.
Aneks 1
Izjava predsedavajućeg o zaključcima sa sastanka ministara Grupe 8, održanog u
Petersburgu, 06. maja 1999. godine
Ministri Grupe 8 su usvojili dole navedene opšte principe o političkom rešenju
krize na Kosovu:
- trenutna i proverljiva
obustava nasilja i represije na Kosovu;
- povlačenje vojske, policije i
paravojnih snaga sa Kosova;
- rasporedivanje efikasnog
medunarodnog civilnog i bezbednosnog prisustva na Kosovu, koje će podržati
i usvojiti Ujedinjene nacije, sposobnog da garantuje ostvarivanje
zajedničkih ciljeva;
- uspostavljanje privremene
administracije za Kosovo o čemu ce doneti odluku Savet bezbednosti
Ujedinjenih nacija, kako bi se obezbedili uslovi za miran i normalan život
za sve stanovnike Kosova;
- bezbedan i slobodan povratak
svih izbeglica i raseljenih lica i neometan pristup humanitarnih
organizacija Kosovu;
- politički proces ka
uspostavljanju sporazuma o privremenom političkom okviru, koji će
obezbediti suštinsku samoupravu na Kosovu, uzimajući u potpunosti u obzir
sporazume iz Rambujea i principe suverenosti i teritorijalnog integriteta
SR Jugoslavije i drugih zemalja u regionu, i demilitarizaciju OVK;
- sveobuhvatni pristup
ekonomskom razvoju i stabilizaciji kriznog regiona.
Aneks 2
- Sporazum treba da bude postignut na osnovu dole navedenih principa kako bi se
krenulo u pravcu rešavanja krize na Kosovu:
- Trenutna i proverljiva
obustava nasilja i represije na Kosovu.
- Proverljivo povlačenje svih
vojnih, policijskih i paravojnih snaga sa Kosova, u skladu sa hitnim
rasporedom.
- Rasporedjivanje na Kosovu,
pod pokroviteljstvom Ujedinjenih nacija, efikasnog medjunarodnog civilnog
i bezbednosnog prisustva, sposobnog da garantuje postizanje zajedničkih
ciljeva, koje će delovati, ako se tako odluči, u skladu sa Glavom VII
Povelje.
- Medjunarodno bezbednosno
prisustvo uz suštinsko učešće NATO mora da bude rasporedjeno pod
jedinstvenom komandom i kontrolom i ovlašćeno da uspostavi bezbedno
okruženje za sve ljude na Kosovu, kao i da olakša bezbedan povratak svih
raseljenih lica i izbeglica njihovim domovima.
- Uspostavljanje privremene
administracije za Kosovo kao dela medjunarodnog civilnog prisustva pod
kojim će narod Kosova moći da uživa suštinsku autonomiju u okviru SR
Jugoslavije o čemu će odluku doneti Savet bezbednosti UN. Privremena
administracija treba da obezbedi prelaznu upravu, i da pri tome
uspostavlja i nadgleda razvoj privremenih demokratskih samoupravnih
institucija kako bi se obezbedili uslovi za miran i normalan život svih
stanovnika Kosova.
- Nakon povlačenja, dogovorenom
broju jugoslovenskog i srpskog osoblja će biti dozvoljeno da se vrati i
obavlja sledeće funkcije:
- vezu sa medjunarodnom
civilnom misijom i medjunarodnim bezbednosnim prisustvom;
- obeležavanje/čišćenje
minskih polja;
- održavanje prisustva
na mestima srpske kulturne baštine;
- održavanje prisustva
na glavnim graničnim prelazima.
- Bezbedan i slobodan povratak
svih izbeglica i raseljenih lica uz nadzor UNHCR (Visokog komesara UN za
izbeglice) i neometan pristup humanitarnih organizacija Kosovu.
- Politički proces u cilju
uspostavljanja sporazuma o privremenom političkom okviru koji će
obezbediti suštinsku samoupravu za Kosovo, uzimajući u potpunosti u obzir
sporazume iz Rambujea i principe suvereniteta i teritorijalnog integriteta
SR Jugoslavije i drugih zemalja regiona, kao i demilitarizaciju OVK.
Pregovori izmedju strana u pravcu postizanja rešenja ne treba da odlažu
ili ometaju uspostavljanje demokratskih samoupravnih institucija.
- Sveobuhvatni pristup ekonomskom
razvoju i stabilizaciji kriznog regiona. Ovo će ukljuciti sprovodjenje
Pakta stabilnosti za jugoistocnu Evropu, uz široko medjunarodno ucešće
kako bi se dalje podsticalo unapredenje demokratije, ekonomskog
prosperiteta, stabilnosti i regionalne saradnje.
- Suspenzija vojnih aktivnosti
će zahtevati prihvatanje gore navedenih principa, uz saglasnost za druge
već identifikovane tražene elemente, koji su sadržani u dole navedenim
napomenama 1. Zatim će biti hitno zakljucen vojno-tehnicki sporazum koji
će, izmedju ostalog, precizirati dadatne modalitete ukljucujući uloge i
funkcije jugoslovenskog-srpskog osoblja na Kosovu:
Povlačenje
· Procedure povlacenja, ukljucujući i
povlacenje u fazama, detaljni plan i razgranicenje tampon zone u Srbiji iza
koje će snage biti povucene;
Osoblje koje se vraća
· Oprema osoblja koje se vraća;
· Okvir za funkcije koje ce obavljati;
· Raspored njihovog vraćanja;
· Geografsko razgraničenje oblasti u kojima će
oni delovati;
· Pravila koja će regulisati njihov odnos sa
medjunarodnim bezbednosnim prisustvom i medjunarodnom civilnom misijom.
Rezoluciju 1244 (1999) Savet bezbednosti usvojio je na svom 4011-om sastanku
održanom 10. juna 1999.
Drugi traženi elementi
· Brz i precizan raspored povlačenja što znaci,
npr. 7 dana za okončanje povlačenja; povlačenje oružja za vazdušnu odbranu 25
km izvan zone bezbednosti u okviru 48 sati;
· Povratak osoblja za četiri gore navedene
funkcije obaviće se uz nadzor medunarodnog bezbednosnog prisustva i biće
ograničeno na mali
dogovoreni broj (stotine, ne hiljade);
· Obustava vojne aktivnosti po otpočinjanju
proverljivog povlačenja;
· Razgovori i postizanje Vojno-tehničkog
sporazuma neće prekoračiti ranije dogovoreni rok za okončanje povlačenja.
KUMANOVO, 9. JUN 1999
TEKST SPORAZUMA
Clan I
Opste obaveze
1. Strane Sporazuma potvrdjuju dokument, koji je
predsednik Finske Marti Ahtisari predstavio predsedniku Jugoslavije Slobodanu
Milosevicu i koji su 3. juna odobrili srpski parlament i savezna vlada (SRJ),
ukljucujuci razmestaj medjunarodnog civilnog i vojnog prisustva na Kosovo pod
nadzorom UN. Strane dalje primecuju da je Savet bezbednosti UN spreman da
usvoji rezoluciju, koja je predstavljena, o tom prisustvu.
2. Drzavne vlasti SRJ i Republike Srbije shvataju i slazu
se da ce medjunarodne snage za bezbednost (Kfor) biti razmestene posle
usvajanja rezolucije Saveta bezbednosti UN, pomenutoj u paragrafu 1, i da ce na
Kosovu da operisu bez ometanja i sa ovlascenjem da preduzmu sve nuzne
aktivnosti za ostvarivanje i odrzavanje bezbednog okruzenja za sve gradjane
Kosova i da svoju misiju obavljaju na druge nacine. Dalje prihvataju da ispune
sve obaveze iz Sporazuma i da olaksaju razmestanje i operacije tih snaga.
3. U Sporazumu, sledeci izrazi znacice ono sto opisuju ispod:
a. "Strane" su potpisnici Sporazuma.
b. "Vlasti" su odgovarajuci odgovorni pojedinci,
institucije ili organizacije Strana.
c. "Snage SRJ" oznacava sve ljudstvo i
organizacije SRJ i Republike Srbije koje mogu vojno da deluju. To ukljucuje
redovne armijske i mornaricke snage, naoruzane grupe gradjana, udruzene
paravojne grupe, vazduhoplovne snage, teritorijalnu odbranu, pogranicnu
policiju, obavestajne sluzbe, jedinice policije - lokalne, specijalne, protiv
demonstracija i antiteroristicke - i bilo koju grupu ili pojedince koje kao
takve navede komandant "Kfora".
d. Zona vazdusne bezbednosti (ZVB) definisana je kao zona
od 25 kilometara od pokrajinske granice Kosova prema unutrasnjosti SRJ. Ona se
odnosi na vazdusni prostor iznad te zone od 25 kilometara.
e. Zona kopnene bezbednosti (ZKB) definisana je kao zona
od pet kilometara od pokrajinske granice Kosova prema unutrasnjosti SRJ. Ona se
odnosi na teren unutar te zone od pet kilometara.
f. Dan stupanja na snagu (DS) definisan je kao dan potpisivanja
Sporazuma.
(Skracenica "Kfor" u tekstu se navodi u zagradi,
iza "medjunarodne snage za bezbednost. U prevodu samo skracenica)
4. Ciljevi tih obaveza navedeni su ispod:
a. Da se obezbedi trajan prekid neprijateljstava, bilo
kakve snage SRJ, bez prethodnog izricitog odobrenja komandanta Kfora nece ni
pod kojim okolnostima uci, ponovo uci niti ostati na teritoriji Kosova, ZVB i
ZKB, opisanih u paragrafu 3 Clana I. Lokalnoj policiji bice dozvoljeno da
ostane u ZKB.
Paragraf iznad ne prejudicira dogovoreni povratak osoblja
SRJ i Srbije koje ce biti predmet naknadnog odvojenog sporazuma iz paragrafa 6
dokumenta pomenutog u paragrafu 1 ovog Clana.
b. Da se obezbede podrska i ovlascenje Kforu, a posebno da
se Kfor ovlasti da preduzme neophodne aktivnosti, ukljucujuci primenu nuzne
sile, da obezbedi ispunjavanje obaveza iz Sporazuma i zastitu Kfora i da
doprinese bezbednosti okruzenja medjunarodnom civilnom prisustvu za primenu i
drugim organizacijama, institucijama i nevladinim organizacijama (detalji u
Aneksu B).
Clan II
Prekid neprijateljstava
1. Odmah po DS, snage SRJ uzdrzace se od svih
nerpijateljskih i akata provokacije svih vrsta protiv bilo kojeg lica na Kosovu
i naredice oruzanim snagama da prekinu sve takve aktivnosti. Nece podsticati na,
organizovati ili podrzavati neprijateljske ili akte provokacije.
2. Postepeno povlacenje snaga SRJ (kopno): SRJ prihvata
postepeno povlacenje svih snaga SRJ sa Kosova na lokacije u Srbiji izvan
Kosova. Snage SRJ ce da obeleze i rasciste minska polja, zamke i prepreke. Kako
se budu povlacile, snage SRJ rascistice sve linije komunikacija uklanjanjem
mina, eksplozivnih zamki i postavljenih sredstava za unistavanje. Obelezice sve
granice svih minskih polja. Ulazak i razmestaj Kfora na Kosovo bice sinhronizovan.
Postepeno povlacenje snaga SRJ bice prema redosledu navedenom ispod:
a. Do DS + jedan dan, snage SRJ locirane u Zoni 3
napustice, dogovorenim putevima, tu zonu da demonstriraju ispunjavanje obaveza
(mapa u Aneksu A Sporazuma). Kada bude verifikovano da snage SRJ ispunjavaju
obaveze iz ovog odeljka i iz paragrafa 1 ovog Clana, NATO ce da suspenduje
vazdusne napade. Suspenzija bice nastavljena pod uslovom potpunog ispunjavanja
obaveza iz Sporazuma i pod uslovom da Savet bezbednosti UN usvoji rezoluciju o
razmestaju Kfora dovoljno brzo da praznina moze da bude izbegnuta.
b. Do DS + sest dana, sve snage SRJ na Kosovu napustice
Zonu 1. Utvrdjivanje timova za vezu sa komandantom Kfora u Pristini.
c. Do DS + devet dana, sve snage SRJ na Kosovu napustice
Zonu 2.
d. Do DS + 11 dana, sve snage SRJ na Kosovu napustice Zonu
3.
e. Do DS + 11 dana, sve snage SRJ na Kosovu kompletirace
povlacenje sa Kosova na lokacije van Kosova i ne u pet kilometara ZKB. Na kraju
perioda (DS + 11 dana) visoki komandanti snaga SRJ pismeno ce da potvrde da su
snage SRJ kompletirale postepeno povlacenje. Komandant Kfora moze na konkretan
zahtev da odobri izuzece iz postepenog povlacenja. Kampanja bombardovanja bice
ukinuta (do tada suspendovana - prim. Beta) po kompletiranom povlacenju snaga
SRJ prema Clanu II. Kfor zadrzava ovlascenje da, ako bude neophodno, silom
obezbedi ispunjenje obaveza iz Sporazuma.
f. Vlasti SRJ i Srbije potpuno ce da saradjuju sa Kforom u
verifikaciji povlacenja snaga sa Kosova i iza ZVB i ZKB.
g. Oruzane snage u povlacenju prema Aneksu A, odnosno u
dogovorenim oblastima ili na dogovorenim putevima, nece biti meta vazdusnih
napada.
h. Do dolaska civilne misije UN, Kfor ce da obezbedi
adekvatnu kontrolu nad granicama SRJ na Kosovu prema Albaniji i Makedoniji.
3. Postepeno povlacenje vazduhoplovnih i protivavionskih
snaga SRJ (RV i PVO)
a. Do DS + jedan dan, nijedna letelica SRJ, sa fiksiranim
krilima ili rotorom, nece leteti nad Kosovom ili ZVB bez odobrenja komandanta
Kfora. Svi sistemi PVO, radari, raketni sistemi zemlja-vazduh i letelice
uzdrzavace se od radarskog pracenja i svakog osvetljavanja letelica Kfora nad
Kosovom ili nad ZVB.
b. Do DS + tri dana, sve letelice, radari, raketni sistemi
zemlja-vazduh (ukljucujuci ljudstvom prenosive) i protivavionska artiljerija
povuci ce se na druge lokacije u Srbiji izvan 25 kilometara ZVB.
c. Komandant Kfora kontrolisace i koordinisace upotrebu
vazdusnog prostora nad Kosovom i ZVB od DS. Krsenje bilo koje od gornjih
odredbi, ukljucujuci pravila i procedure komandanta Kfora u upravi nad
vazdusnim prostorom iznad Kosova, kao i neovlascene letove ili aktiviranje
integrisane PVO SRJ unutar ZVB, bice meta vojne akcije Kfora, ukljucujuci
upotrebu nuzne sile. Komandant Kfora moze da prenese kontrolu normalnih
civilnih vazduhoplovnih aktivnosti odgovarajucim institucijama SRJ, da izbegne
konflikte sa vazduhoplovnim saobracajem Kfora i obezbedi siguran sistem
vazdusnog saobracaja bez zastoja. Zamisljeno je da kontrola nad civilnim
vazduhoplovnim saobracajem bude vracena civilnim vlastima cim to bude
izvodljivo.
Clan III
Primedbe
1. Ovaj Sporazum i pisana naredjenja koja zahtevaju
ispunjavanje obaveza bice prosledjeni svim snagama SRJ.
2. Do DS + dva dana vlasti SRJ i Srbije obezbedice sledece
konkretne podatke o statusu svih snaga SRJ:
a. Detaljne podatke, polozaje i opise svih mina,
neeksplodiranih projektila, eksplozivnih naprava, sredstava za unistavanje,
prepreka, zamki... fizickih i vojnih pretnji bezbednom kretanju svog osoblja na
Kosovu koje su postavile snage SRJ.
b. Svaku dalju informaciju vojnog i aspekta bezbednosti o
snagama SRJ na teritoriji Kosova ili ZVB i ZKB koju zatrazi komandant Kfora.
Clan IV
Formiranje Zajednicke komisije za primenu (JIC)
JIC ce biti formirana sa razmestanjem Kfora na Kosovu
prema direktivama komandanta Kfora.
Clan V
Ovlascenje konacnog tumacenja
Ovlascenje konacnog tumacenja ovog Sporazuma i aspekata
bezbednosti mirovnog sporazuma imace komandant Kfora. Njegove odluke
obavezujuce su svim Stranama i licima.
Clan VI
Stupanje na snagu
Ovaj Sporazum stupa na snagu potpsivanjem.
ANEKSI:
A. Postepeno povlacenje snaga SRJ sa Kosova
B. Operacije Kfora
Aneks B
Operacije Kfora
1. U skladu sa opstim obavezama iz Vojno-tehnickog
sporazuma, vlasti SRJ i Republike Srbije shvataju i prihvataju razmestaj i
operacije bez ometanja Kfora na Kosovu, sa ovlascenjem da preduzmu sve
neophodne aktivnosti da ustanove i odrze okruzenje bezbedno za sve gradjane
Kosova.
2. Komandant Kfora imace ovlascenje, bez ometanja ili
odobravanja, da ucini sve sto oceni nuznim i ispravnim, ukljucujuci upotrebu
vojne sile, da zastiti Kfor, medjunarodno civilno prisustvo i da primeni sve
obaveze iz Vojno-tehnickog sporazuma i Mirovnog sporazuma sto ga podrzava.
3. Ni Kfor, niti bilo ko iz osoblja Kfora, nece biti
odgovoran za stetu nanetu javnoj ili privatnoj svojini nanetih tokom
izvrsavanja obaveza povezanih sa primenom ovog Sporazuma. Strane ce cim bude
moguce dogovoriti Sporazum o statusu snaga (SOFA).
4. Kfor ce imati pravo da:
a. Da prati i obezbedjuje ispunjavanje obaveza iz ovog
Sporazuma i da trenutno reaguje i obnovi ispunjavanje, upotrebom vojne sile ako
bude neophodno. To ukljucuje nuzne akcije za:
(1) Sprovodjenje povlacenja snaga SRJ.
(2) Obezbedjivanje ispunjavanja obaveza po povratku
odobranog osoblja SRJ na Kosovo.
(3) Pruzanje pomoci drugim medjunarodnim entitetima
umesanim u primenu ili sa ovlascenjem Saveta bezbednosti UN.
b. Da utvrdi vezu sa lokalnim vlastima na Kosovu i
civilnim i vojnim vlastima SRJ i Srbije.
c. Da posmatraju, prate i proveravaju bilo koje i sve
instalacije i aktivnosti na Kosovu za koje komandatnt Kfora veruje da poseduju
vojne ili policijske sposobnosti ili da mogu biti povezane sa vojnim ili
policijskim sposobnostima ili da su na druge nacine bitne ispunjavanju obaveza
iz ovog Sporazuma.
5. Ne opiruci se nijednoj odredbi ovog Sporazuma, Strane
shvataju i prihvataju da komandant Kfora ima pravo i da je ovlascen da naredi
uklanjanje, povlacenje ili premestanje konkretnih snaga i oruzja i da naredi
prekid bilo kojih aktivnosti kad god proceni da su one potencijalna pretnja
Kforu, njegovoj misiji ili drugoj Strani. Snage koje se ne povinuju naredjenju
da se premeste, povuku ili da prekinu pretece ili potencijalno pretece
aktivnosti bice meta vojne akcije Kfora, ukljucujuci primenu sile ako to bude
neophodno, da se obezbedi ispunjenje obaveza.